czwartek, 27 marca 2008

WINTER - ZIMA

(D:) Der Mond schaut staunend, was auf der Erde geschieht:

(PL:) Ksiezyc patrzy zdumiony, co sie na tej Ziemi dzieje:

(D:) Die Rückkehr des Winters?

(PL:) Powrot zimy?

(D:) Es zieht einen früh am Morgen mit einer Kamera auf die "Jagd" zu gehen.

(PL:) I ciagnie kogos tam wczesnie rano na "lowy" z aparatem.

(D:) Auf dem Berg ladet ihn der saubere Schnee zum Rundgang ein...
(PL:) Czysty snieg na "Gorze" zaprasza go do obejscia...
(D:) Gewisse Wiederholung schadet niemanden... (PL:) Nawet pewna powtorka nie szkodzi nikomu...
(D:) Auch der Blick auf die Stadt ist einer Aufnahme wert. (PL:) Widok na miasto jest tez wart zdjecia.

(D:) Bei der Bergwirtschaft schlafen die Tische und Stühle unter der Schneedecke.

(PL:) Stoly i krzesla gospody na gorze spia pod plaszczem sniegu.

(D:) Der Klostergarten genießt die gleiche Ruhe.

(PL:) Ogrod klasztorny kosztuje tego samego spoczynku.

(D:) Unser alter Bekannte hat leider kalte Füße bekommen. Hoffentlich bekommt er keinen Schnupfen.

(PL:) Nasz stary znajomy ma niestety zimne nogi. Miejmy nadzieje, ze nie nabawi sie kataru.

(D:) Der letzte Blick auf die weiße Stadt, weil andere Aufgaben rufen.

(PL:) Ostatnie spojrzenie na zabielone miasto, bo inne obowiazki wzywaja.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz